Crew

Conceived & Created by Haron Amin 

Writer / Director / Exec Producer
Alexander Harris
Alexander is a Welsh born playwright and poet situated in Tokyo. He is the author of over a dozen plays including the Tokyo premiered Writing William, The Last Christmas, Laugh, and Writer’s Block as well Four Widows and a Funeral for Teatro Kanto Theater and William Shakespeare’s R3 for Tokyo International Players
アレクサンダー・ハリス (Alexander Harris):脚本&ディレクター&プロデューサー
ウェールズ出身の脚本家・詩人。現在は東京在住。東京初演の“Writing William”“The Last Christmas”“Laugh”“Writer’s Block”、劇団Teatro Kanto“Four Windows and a Funeral”や劇団Tokyo International Players“William Shakespeare’s R3”など数多くの演劇を手がける。

Exec Producer
Mish’al Samman
Mish’al is the President of Miraj Studios, a media production company working out of Tokyo, Japan. He has an MS in Network Engineering from Wasada University, and his diverse  background in theatre, both on and off the stage have helped him solidify a background in photography, filming and graphic design. He is proud to be involved as Executive producer in charge of Media for such a truely unique project.
サマーン
ミッシェル (Mish’al Samman):プロデューサー
東京ベースのメディア製作カンパニー、ミラージ・スタジオ(Miraj Studios)を率いる。早稲田大学工学修士(ネットワーク工学)を持つ。舞台に関する幅広い知識を生かした写真、フィルム、グラフィックデザインには定評がある。メディアリーダーとしてこの舞台に携われることを非常に嬉しく思っている。

Exec Producer
Jason Pratt
The man, the myth, the machine. This cybernetic PR officer for the Embassy from the present had no idea what he was being asked to do - support creative people in developing one of the most powerful and insightfulstories of our generation. Nonetheless, he remains a country boy.
ジェイソン・プラット(Jason Pratt):
プロデューサー

アフガニスタン大使館広報官。多忙な大使館業務に追われながらも、スタッフが創作活動に専念できるようにとサポートに奔走している。本人曰く「ロボット人間」であるが、実はアメリカの田舎出身でもある。

Co-Director / Lighting Designer
Graig Russell

Graig Russell is a South African born English Citizen and card carrying Dutchman. He’s eben residing in Japan since last July, after graduating in Performing Arts from Salford University. When not treading the boards, or directing the tread of others, Graig can be found hunchbacked at his keybaords, or tickling the strings of his guitar.
グレーグ・ラッセル(Graig Russell):
ディレクター・照明デザイナー

南アフリカ生まれのオランダ系イギリス人。サルフォード大学の演劇科を卒業後、2008年の7月に来日。舞台で演技や指導を行う傍ら、キーボードとギター演奏には目がない。

Assistant Director
Kimberley Tierney

Assistant Director
Arlene Dinglasan

Arlene Dinglasan enjoys juggling grad school, teaching, and theatre. She was most recently seen onstage in New Worlds Theatre’s “Writer’s Block”and Tokyo International Players’ “A Funny Thing Happened on the Way to the Forum” ; before discreetly lurking backstage directing an adaptation of Alec Harris’ “Four Widows and a Funeral” for Teatro Kanto.
アーリーン・ディンラサン(Arlene Dinglasan):
アシスタント・ディレクター
大学院での勉強、教師、舞台を同時にこなす才能の持ち主。最近は劇団New Worlds Theatre“Writer’s Block”Tokyo International Players“A Funny Thing Happned on the Way to the Forum”に出演。アレクサンダー・ハリスの“Four Windows and a Funeral”(劇団Teatro Kanto)の裏方でディレクターを務めた経験をもつ。

Music
Eric Rubio
Composer Eric Rubio has written music for student films, modern dance productions, and is a prolific composer of concert music. In early 2009, he was awarded the Makino Yutaka prize for his latest work involving a mixed ensemble of Japanese and Western instruments, The Dangerous Element. Raised in Miami, trained in California, and currently residing in Tokyo, he reveres this city as a dynamic center of creativity and as a fountainhead of inspiration. Rubio is currently finishing up his Master’s in Music Composition at the Tokyo National University of Fine Arts and Music.
学生映画やモダン・ダンスなどの作曲の他、作曲家エリック・ルビオは多作の現代音楽を残している。2009年1月、和楽器と西洋楽器の混ざった編成の新作が牧野由多可作曲賞の審査員特別賞を受賞。マイアミで育ち、カリフォルニアで大学を卒業し、現在東京藝術大学大学院にて作曲の修士2年に在学中。

Head of Translation
Maiko Oshida
Maiko is Japanese, born and raised in Tokyo. Attended Japan Women’s University majoring in Psychology.  Maiko travels extensively, worked and studied in the U.S.A. and Australia.   She works for a multi-national company, relying on her foreign language abilities, providing translation and interpretation.Maiko enjoys showing friends Japanese culture and life.
忍田 麻衣子
Maiko Oshida:翻訳:
東京出身。日本女子大学で心理学を専攻。
海外で通訳の資格を取得、現在は語学力を生かして外資系企業で翻訳や通訳業務にも携わる。外国人に日本の文化やライフスタイルを伝えることを楽しんでいる。

Stage Manager
Andrew Woolner
Andrew has been doing Theatre for 20 years now, and it doesn’t look like he’s going to stop anytime soon.  Aside from having directed TIP’s recent production of Richard III, he is the Artistic Director of the Yokohama Theatre Group.  His motto?  “Theatre can change the world.
アンドリュー・ウルナー(Andrew Woolner):
舞台監督
20年間にも及び演劇活動に携わっている。劇団Tokyo International Playersによる「リチャード3世」の他、劇団The Yokohama Theatre Groupの芸術監督も務める。「舞台は世界を変える」のモットーを持ち、当分演劇の世界からは抜けられそうにない。

Special Effects Designer
Jonah Hagens

ジョナ・ハーゲンス(Jonah
Hagens):特殊効果